Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I Pan uznał te słowa za słuszne w swoich oczach, to, że Salomon prosił o taką właśnie rzecz.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I spodobało się to PANU, że Salomon o to poprosił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Podobała się tedy mowa przed PANEM, że Salomon prosił takiej rzeczy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Spodobało się Panu [to] słowo, iż Salomon zaniósł tę właśnie prośbę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і сказав Господь до нього: Томущо ти в мене попросив це слово і не попросив собі багато днів і не попросив багатства, ані не попросив душі твоїх ворогів, але попросив собі пізнання, щоб вислухати суд,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I spodobało się Panu, że Salomon prosił o taką rzecz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I znalazło to upodobanie w oczach Jehowy, że Salomon prosił o tę rzecz?