Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż bezbożny pyszni się pragnieniem swej duszy, A chciwiec błogosławi.* Znieważa JHWH[*Euf.: bluźni ? Zob. 220 2:5 .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bo niegodziwy chełpi się pragnieniem swej duszy, a chciwiec błogosławi sobie i znieważa PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo się chlubi niezbożnik w pożądliwościach duszy swojej, a łakomy błogosławi sobie a draźni Pana.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem pochwalon bywa grzesznik w żądzach duszy swej a niesprawiedliwy bywa błogosławion.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
NunBo występny się chełpi swoim pożądaniem, bluźni drapieżca i pogardza Panem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bezbożny przechwala się swymi pragnieniami, wyzyskiwacz bluźni i znieważa PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niegodziwiec chełpi się swą zachłannością, zdzierca pochlebia sam sobie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niegodziwy chlubi się żądzą swej duszy, a łupieżca bluźni oraz lży BOGA.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo niegodziwy chwali się samolubnym pragnieniem swej duszy, a ciągnący bezprawny zysk błogosławi sobie; wzgardził Jehową.