Porównanie tłumaczeń Ps 2:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Złamiesz* je żelazną laską,**Pokruszysz je jak naczynie garncarza.[*730 2:27; 730 12:5; 730 19:15][**Lub: berłem.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Będziesz je łamał żelaznym berłem, Pokruszysz jak gliniane dzbany.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potłuczesz je laską żelazną, jak naczynie gliniane je pokruszysz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potrzesz ich laską żelazną, a jako naczynie zduńskie pokruszysz ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Będziesz je rządził laską żelazną, a jako naczynie garnczarskie pokruszysz je.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Żelazną rózgą będziesz nimi rządzić i jak naczynie garncarza ich pokruszysz.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Rozgromisz je berłem żelaznym, Roztłuczesz jak naczynie gliniane.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ujarzmisz je berłem żelaznym, skruszysz jak gliniane naczynie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Będziesz je pasł laską żelazną, skruszysz je jak gliniane naczynia”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zdruzgocesz je żelazną maczugą, roztrzaskasz jak gliniane naczynie”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ти їх пастимеш залізною палицею, розібєш їх наче глиняний посуд.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Roztrącisz je berłem żelaznym, skruszysz je jak garncarskie naczynia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potłuczesz je berłem żelaznym, niczym naczynie garncarskie je roztrzaskasz”