Porównanie tłumaczeń Ps 55:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bóg usłyszy i ich upokorzy, On zasiada (na tronie) od początku. Sela. Gdyż nie ma u nich zmian I nie boją się Boga.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bóg mnie usłyszy i ich upokorzy — przecież On panuje od początku. Sela. Bo u nich nie widać przemiany I nie boją się na myśl o Bogu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Podniósł rękę na tych, którzy utrzymywali z nim pokój; złamał swoje przymierze.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wysłucha Bóg i utrapi ich, (jako ten, który siedzi od wieku.Sela.) przeto, że nie masz w nich poprawy, ani się Boga boją.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wysłucha Bóg i uniży je, który jest przed wieki.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Usłyszy Bóg i poniży ich Ten, który zasiada na tronie od początku, Sela; bo nie ma w nich opamiętania i nie boją się Boga.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bóg usłyszy i upokorzy ich, On, który panuje od wieczności. Sela. Nie ma bowiem u nich poprawy I nie boją się Boga.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Bóg usłyszy i ich poniży, On, który panuje odwiecznie, bo są zatwardziali i nie boją się Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wysłucha mnie Bóg, a ich upokorzy, Ten, który włada nad wiekami. Bo nie chcą się odmienić i nie boją się Boga.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bóg mnie wysłucha i poniży ich, On, który od wieków króluje, bo się nie chcą nawrócić i nie znają bojaźni Bożej.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bóg usłyszy oraz ich upokorzy; On, który panuje od wieczności. Sela. Dlatego, że nie doznali przemian oraz nie obawiają się Boga,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Podniósł ręce na utrzymujących z nim pokój; zbezcześcił swoje przymierze.