Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Niech nie* napina łucznik swego łuku** i niech nie występuje (nikt) w swojej zbroi!*** I nie oszczędzajcie jego młodzieńców, wytępcie cały jego zastęp![*Takie tłum. przy założeniu, że przyim przeciw, אֶל , to przeczenie: nie, אַל , zob. BHS.][**Lub: przeciwko napinaniu przez łucznika jego łuku.][***Lub: przeciwko temu, kto występuje w swojej zbroi.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Niech łucznik napina swój łuk przeciwko niemu i przeciwko stającym do walki w swoich pancerzach. Nie oszczędzajcie jego młodzieńców, zgładźcie całe jego wojsko.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Do tego, który mocno ciągnie łuk swój, a postępuje w pancerzu swoim, rzekę: Nie folgujcie młodzieńcom jego, wygładźcie wszystko wojsko jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Niech nie ciągnie, który ciągnie łuk swój, a niech nie wstępuje w pancerzu. Nie folgujcie młodzieńcom jego, wybijcie wszytko rycerstwo jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niech żaden z łuczników nie napina swego łuku ani niech się nie przechwala swoim pancerzem! Nie oszczędzajcie jego młodzieży, zniszczcie całe jego wojsko!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Niech łucznik nie opada z sił i niech nie nuży się ten, kto jest odziany w pancerz! Nie oszczędzajcie jego młodzieńców, wytępcie doszczętnie całe jego wojsko!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niech łucznik nie napina łuku i niech się nie pyszni zbroją. Nie litujcie się nad jego młodzieńcami, wyniszczcie wszystkie jego zastępy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niech łucznik napina wciąż łuk przeciw niemu i niech przeciw niemu wystąpi w pancerzu! Nie oszczędzajcie jego młodych wojowników, wyniszczcie całe jego wojsko!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przeciw każdemu, co napina swój łuk oraz przeciw każdemu, co się chełpi w swoim pancerzu! Nie oszczędzajcie jego młodzieńców, zgładźcie całe jego wojsko!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Niech napinający swój łuk go nie napina. I niech nikt nie powstaje w swym pancerzu. ”I nie okazujcie współczucia jego młodzieńcom. Wydajcie na zagładę całe jego wojsko.