Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Ale w tym wszystkim wyraźnie zwyciężamy przez [Tego] miłującego nas.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ale w tych wszystkich przewyższająco zwyciężamy przez Tego który umiłował nas
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ale w tym wszystkim wyraźnie zwyciężamy przez Tego,* który nas ukochał.**[*500 16:33 ][**W. 37 znaczy: (1) Nasze życie jako odrodzonych zawsze będzie, na ziemi, walką z wymienionymi wcześniej przeciwnościami. Zaliczają się one do strategii szatana (560 6:12-20 ). Ich celem jest zniszczyć ludzi wiary (670 5:8 ), tj. zdusić ich życie duchowe, rozbić jedność Kościoła (560 4:27-32 ), ograniczyć liczbę zbawionych, powstrzymać rozwój Królestwa (560 6:19-20 ), przeszkodzić misji. (2) Nasze życie jako odrodzonych jest życiem walczących jakby w zawodach o nagrodę (530 9:24 ; 620 2:5 ), jakby na wojnie o zwycięstwo (620 2:3-4 ). (3) Nie ma dla nas rzeczy nie do pokonania (570 4:13 ). (4) Chrystus jest tym, który walczy za nas (560 1:1923 ;560 3:20 ; 580 1:29 ). Dziedziny naszej walki to: (1) własne życie duchowe – wiara w to, co się dokonało na krzyżu (520 1:17 ); (2) życie wspólnotowe – miłość (1Kor 13; 580 3:13-14 ); (3) życie ewangelizacyjne (510 1:8 ).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ale w tych wszystkich ponad miarę zwyciężamy poprzez (Tego) (który umiłował) nas.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ale w tych wszystkich przewyższająco zwyciężamy przez (Tego) który umiłował nas