Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
I usłyszałem głos z nieba mówiący: Napisz, Szczęśliwi martwi w Panu umierający odtąd. Tak, mówi Duch, aby odpoczęli od trudów ich, bowiem dzieła ich towarzyszą za nimi.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I usłyszałem głos z nieba mówiący mi napisz szczęśliwi martwi w Panu umierający odtąd tak mówi Duch aby odpoczęliby od trudów ich zaś czyny ich podąża z nimi
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I usłyszałem głos z nieba, mówiący: Napisz: Szczęśliwi są od teraz umarli,* którzy w Panu umierają.** Tak, mówi Duch,*** by mogli odpocząć po swych trudach,**** bo ich czyny idą za nimi.*****[*od teraz może zn.: (1) w końcowym okresie dziejów; (2) od chwili objawienia Chrystusa, niezależnie od okresu historii.][**230 116:15 ; 570 1:21 ; 590 4:16 ][***730 2:7 ; 730 22:17 ][****290 57:2 ; 600 1:7 ; 650 4:10 ; 730 6:11 ][*****530 15:58 ; 610 5:25 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I usłyszałem głos z nieba mówiący: Napisz: Szczęśliwi martwi, w Panu umierający, od teraz. Tak, mówi duch, aby odpoczęli od trudów ich. Bowiem czyny ich idą z nimi.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I usłyszałem głos z nieba mówiący mi napisz szczęśliwi martwi w Panu umierający odtąd tak mówi Duch aby odpoczęliby od trudów ich zaś czyny ich podąża z nimi