Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
i wszelkie zielone pola, przedtem zanim stały się na ziemi i wszelka trawa pola przedtem zanim wyrosła, nie bowiem spuścił deszcz JAHWE na ziemię, i człowieka nie było do pracy [na] ziemi,
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zanim* pojawił się na ziemi jakikolwiek polny krzew** i zanim wzeszła jakakolwiek polna trawa, gdyż nie spuszczał JHWH, Bóg, deszczu na ziemię i nie było człowieka do uprawiania ziemi,***[*W 10 2:5-8 chodzi raczej o roślinność uprawną Edenu (por. 10 1:11-13 ), bo: (1) w w. 5 jest mowa o braku człowieka, a ponadto (2) jeśli roślinności nie było w ogóle, to co miałaby poić mgła? Niemniej frg. robi wrażenie pochodzącego z innego źródła niż 10 1:1-2:3 .][**krzew, ׂשִיחַ , por. 10 21:15 ; 220 30:4 , 7.][***do uprawiania ziemi l. gleby, הָאֲדָמָה לַעֲבֹד אֶת־ .]