Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
bałwochwalstwo czar wrogości kłótnie zazdrości wzburzenia niesnaski poróżnienia stronnictwa
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
bałwochwalstwo, czary,* nieprzyjaźnie,** spór, zazdrość,*** **** wybuchy gniewu,***** (przejawy) samolubstwa,****** poróżnienia,******* ******** odstępstwa,********* **********[*730 21:8 ][**nieprzyjaźnie, ἔχθραι, od lp ἔχθρα (zob. 490 23:12 ; 560 2:14 ), być może hbr. sposób wyrażania pojęć abstrakcyjnych, por. podobne przypadki w dalszej części wywodu.][***zazdrość, ζῆλος, jako taka może być uczuciem pozytywnym, zob. 520 10:2 ; 540 7:11 ;540 9:2 ; 570 3:6 .][****530 3:3 ][*****wybuchy gniewu, θυμοί, od lp θυμός; lm w tych i pod. przyp. może by lm abstrakcji.][******(przejawy) samolubstwa, ἐριθεῖαι, od lp ἐριθεία, niewłaściwa rywalizacja.][*******poróżnienia, διχοστασίαι, od lp διχοστασία, chodzi o niechęć do współpracy.][********530 1:10-13 ][*********odstępstwa, αἱρέσεις, od lp αἵρεσις, rozłamy, herezje, odszczepieństwa.][**********630 3:10 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
bałwochwalstwo, gusła, nieprzyjaźnie, spór, zazdrość, rozdrażnienia, podjudzania, poróżnienia się, stronnictwa.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
bałwochwalstwo czar wrogości kłótnie zazdrości wzburzenia niesnaski poróżnienia stronnictwa