Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Z tego względu pozostawiłem ciebie na Krecie, abyś pozostające [sprawy] uporządkował, i ustanowił według miejscowości prezbiterów, jak ja ci nakazałem,
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Tego z powodu pozostawiłem cię na Krecie aby pozostające uporządkowałbyś i ustanowiłbyś według miasta starszych jak ja ci zarządziłem
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pozostawiłem cię na Krecie* po to, byś uporządkował pozostałe (sprawy) i ustanowił po miastach prezbiterów** – jak ci nakazałem –[*510 27:7 ][**510 14:23 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Tego gwoli* pozostawiłem cię na Krecie, aby pozostające** później wyprostowałbyś i ustanowiłbyś według miasta*** starszych, jak ja ci rozporządziłem, [* "Tego gwoli" - składniej: "Gwoli tego".] [** Z domyślnym: sprawy.] [*** "według miasta" - sens: w każdym mieście.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Tego z powodu pozostawiłem cię na Krecie aby pozostające uporządkowałbyś i ustanowiłbyś według miasta starszych jak ja ci zarządziłem
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zostawiłem cię na Krecie w tym celu, abyś uporządkował to, co tam jeszcze zostało do zrobienia, i ustanowił w każdym mieście starszych, jak ci nakazałem;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dlategom cię zostawił w Krecie, abyś to, co tam jeszcze zostaje, w rząd dobry wprawił i postanowił po miastach starszych, jakom ci ja był rozkazał;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dlategom cię zostawił w Krecie, abyś to, czego nie dostawa, naprawił i postanowił kapłany po miastach, jakom i ja tobie rozrządził.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zostawiłem cię na Krecie w tym celu, byś zaległe sprawy należycie załatwił i ustanowił w każdym mieście prezbiterów. Jak ci zarządziłem, [może nim zostać],
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pozostawiłem cię na Krecie w tym celu, abyś uporządkował to, co pozostało do zrobienia, i ustanowił po miastach starszych, jak ci nakazałem,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zostawiłem cię na Krecie, abyś uporządkował resztę spraw i ustanowił w każdym mieście starszych, jak ci poleciłem.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Zostawiłem cię na Krecie po to, abyś resztę spraw uporządkował, a po miastach ustanowił starszych, jak ci poleciłem:
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Zostawiłem cię na Krecie po to, abyś uporządkował rozpoczęte prace i w miastach ustanowił prezbiterów, tak jak ci poleciłem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zostawiłem cię na Krecie w tym celu, żebyś uporządkował resztę spraw i ustanowił w miastach prezbiterów, tak jak ci poleciłem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego zostawiłem cię na Krecie, byś pozostając, mógł wszystko uporządkować oraz ustanowił starszych według miasta, jak ja ci nakazałem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Po to pozostawiłem cię na Krecie, abyś zadbał o sprawy wciąż nieuporządkowane i w każdym mieście wyznaczył przywódców zgromadzenia - takie były moje polecenia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zostawiłem cię na Krecie w tym celu, byś skorygował to, co wadliwe, i mianował starszych w jednym mieście po drugim, jak ci nakazałem –
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia