Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
Wtedy odpowiedzieli Mu pewni uczeni w piśmie i faryzeusze mówiąc: Nauczycielu, chcemy od Ciebie znak zobaczyć.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wtedy odpowiedzieli niektórzy znawcy Pisma i faryzeusze mówiąc Nauczycielu chcemy od Ciebie znak zobaczyć
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy odpowiedzieli Mu niektórzy ze znawców Prawa i faryzeuszów: Nauczycielu, chcemy zobaczyć jakiś Twój znak.* **[*Znaki potwierdzające Boże posłannictwo miały dla Żydów ogromne znaczenie, zob. 490 11:16 ; 500 4:48 ; 530 1:22 .][**470 16:1 ; 490 11:16 ; 500 2:18 ; 500 6:30 ; 530 1:22 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wtedy odpowiedzieli mu pewni (z) uczonych w piśmie i faryzeuszów mówiąc: Nauczycielu, chcemy od ciebie znak zobaczyć.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wtedy odpowiedzieli niektórzy znawcy Pisma i faryzeusze mówiąc Nauczycielu chcemy od Ciebie znak zobaczyć
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy niektórzy z uczonych w Piśmie i z faryzeuszy odpowiedzieli: Nauczycielu, chcemy widzieć znak od ciebie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy odpowiedzieli niektórzy z nauczonych w Piśmie i Faryzeuszów, mówiąc: Nauczycielu, chcemy od ciebie znamię widzieć.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tedy odpowiedzieli mu niektórzy z Doktorów i z Faryzeuszów, mówiąc: Nauczycielu, chcemy od ciebie znak widzieć.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wówczas rzekli do Niego niektórzy z uczonych w Piśmie i faryzeuszów: Nauczycielu, chcielibyśmy zobaczyć jakiś znak od ciebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy odpowiedzieli mu niektórzy z uczonych w Piśmie faryzeuszów, mówiąc: Nauczycielu, chcemy widzieć od ciebie znak.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niektórzy nauczyciele Pisma i faryzeusze mówili: „Nauczycielu! Chcemy ujrzeć jakiś znak od Ciebie”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wtedy odezwali się do Niego niektórzy z uczonych w Piśmie i faryzeuszy. Powiedzieli: „Nauczycielu, chcemy zobaczyć jakiś znak od Ciebie”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wtedy grupa faryzeuszy i znawców Prawa zwróciła się do Jezusa z żądaniem: - Nauczycielu, chcemy, abyś nam pokazał jakiś wiarygodny znak.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy odpowiedzieli Mu niektórzy nauczyciele Pisma i faryzeusze: - Nauczycielu, domagamy się znaku od Ciebie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Wtedy odróżnili się jemu jacyś z pisarzy i farisaiosów powiadając: Nauczycielu, chcemy od ciebie jakiś znak boży ujrzeć.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy odpowiedzieli niektórzy z uczonych w Piśmie i faryzeuszów, mówiąc: Nauczycielu, chcemy od ciebie znak zobaczyć.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Na to niektórzy nauczyciele Tory powiedzieli: "Rabbi, chcemy ujrzeć cudowny znak od Ciebie".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy odpowiedzieli mu niektórzy uczeni w piśmie i faryzeusze, mówiąc: ”Nauczycielu, chcemy zobaczyć jakiś znak od ciebie”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia