Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i zaśpiewawszy hymn wyszli ku Górze Oliwnej
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I po odśpiewaniu hymnu* wyszli ku Górze Oliwnej.**[*Chodzi o Hallel (Ps 115-118). Mateusz nie wspomina o mowie przytoczonej przez Jana (J 14-17). Być może w trakcie tej mowy (500 14:31 ) niektórzy byli na zewnątrz. Po wieczerzy bowiem nie było już potrzeby przebywania w domu (20 12:22 ).][**470 21:1 ; 470 24:3 ; 490 22:39 ; 500 18:1 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I hymn zaśpiewawszy, wyszli ku Górze Oliwek.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A po odśpiewaniu hymnu, ruszyli w stronę Góry Oliwnej.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy zaśpiewali hymn, wyszli ku Górze Oliwnej.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Potem zaśpiewali psalm i poszli na Górę Oliwną.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Заспівавши, вони вийшли на Оливну гору.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Odśpiewawszy Hallel, poszli na Górę Oliwną.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W końcu, zaśpiewawszy pieśni pochwalne, wyszli ku Górze Oliwnej.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia