Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I byli przez cały w świątyni chwaląc i błogosławiąc Boga amen
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I byli stale w świątyni* ** i błogosławili Boga.*** ****[*Za P 75 (III); A W (IV/V) dod.: wielbili, αἰνοῦντες; w świątyni, ἐν τῷ ἱερῷ, A (V); k w w l; 490 24:53 L.][**510 2:46 ; 510 3:1 ; 510 5:21 ][***Za P 75 (III); A (V) dod.: Amen, Ἀμήν; w s; 490 24:53 L.][****490 1:64 ; 490 2:28 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i byli przez cały (czas) w świątyni błogosławiąc Boga.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I byli przez cały w świątyni chwaląc i błogosławiąc Boga amen
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I byli zawsze w świątyni, chwaląc i błogosławiąc Boga. Amen.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
gdzie stale przebywali w świątyni, wielbiąc i błogosławiąc Boga.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przez cały czas przebywali na terenie świątyni i wielbili Boga.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tam stale przebywali w świątyni i wielbili Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
i byli przez-z wszystkiego czasu w świątyni dla łatwo odwzorowując we wniosku wiadomego boga.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Z powodu tego wszystkiego byli także w Świątyni, chwaląc i wielbiąc Boga. Amen.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
I spędzali tam na terenie Świątyni cały czas, chwaląc Boga.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I wciąż przebywali w świątyni, błogosławiąc Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
gdzie przez cały czas przebywali w świątyni i wielbili Boga.