Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ale wino młode w bukłaki nowe lane i obie są zachowane
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ale wino młode w bukłaki nowe należy lać.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ale wino młode w bukłaki nowe lane i obie są zachowane
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale młode wino należy wlewać do nowych bukłaków i tak zachowuje się jedno i drugie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale młode wino ma być wlewane w statki nowe; a tak oboje bywają zachowane.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ale nowe wino ma być lano w statki nowe, a oboje bywają zachowane.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Młode wino trzeba nalewać do nowych bukłaków.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
але молоде вино треба вливати до нових бурдюків - [тоді обидва збережуться].
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
ale wino młode do worów skórzanych nowych jest odpowiednie do rzucenia.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale świeże wino należy wlewać do nowych bukłaków; a obydwa bywają zachowane.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przeciwnie, nowe wino trzeba wlać do nowo przygotowanych bukłaków.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Świeże wino wlewa się do nowych, miękkich bukłaków.