Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
By wysłuchać jęku więźnia I uwolnić skazanych na śmierć,*[*Idiom: synów śmierci.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby głosili na Syjonie imię PANA i jego chwałę w Jeruzalem;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aby wysłuchał wzdychania więźniów, i rozwiązał na śmierć skazanych;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
aby wysłuchał wzdychania więźniów, aby rozwiązał syny pomordowanych,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
aby usłyszeć jęki pojmanych, aby skazanych na śmierć uwolnić,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
by usłyszeć jęki zakutych w kajdany i rozwiązać na śmierć skazanych,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
aby wysłuchać jęku uwięzionych, aby uwolnić skazanych na śmierć.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
by wysłuchać westchnienia jeńca i wyswobodzić na śmierć skazanych.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
tak by na Syjonie głoszono imię Jehowy, a jego chwałę w Jerozolimie.