Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, JHWH, I o swojej łasce, gdyż one są od wieków.*[*230 103:17 ; 230 106:1 ; 230 107:1 ; 230 136:1 ; 300 33:11 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wspomni na miłosierdzie twoje, PANIE, i na smiłowania twoje, które są od wieku
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zain Wspomnij na miłosierdzie Twe, Panie, na łaski Twoje, co trwają od wieków.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wspomnij na swe miłosierdzie, PANIE, na swoją łaskę, która trwa od wieków.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
pomnij, o Jahwe, na swe miłosierdzie i na swoje łaski, są bowiem odwieczne!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wspomnij na Twoje miłosierdzie, WIEKUISTY, oraz na Twoją łaskę, ponieważ są odwieczne.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Pamiętaj o swych zmiłowaniach, Jehowo, i o swych przejawach lojalnej życzliwości, gdyż są one od czasu niezmierzonego.