Słownik Stronga
G911
βάπτω
Język:
grecki
Transliteracja:
báptō
Wymowa:
bap'-to
Definicja:
dip
- Oryginał: βάπτω - Transliteracja: Bapto - Fonetyczny: bap'-to
- Definicja:
1. zanurzyć, zanurzyć, zanurzyć
2. zanurzyć w barwniku, farbować, kolor Nie mylić z 907, baptizo. Najjaśniejszym przykładem, który pokazujewszeczeń baptizo, jest tekst greckiego poety i lekarzaNicandra, który żył około 200 lat p.n.e.C. Jest to przepis na robienie marynaty i jest pomocny, ponieważ używa obu słów. Nicander mówi, że aby zrobić marynatę, warzywo powinno być najpierw "zanurzone" (bapto) we wrzącej wodzie, a następnie "ochrzczone" (baptizo) w roztworze owiaru. Oba czasowniki dotyczą zanurzenia warzyw w asolution. Ale pierwszy jest tymczasowy. Drugi, akt chrzcienia warzyw, powoduje trwałą zmianę.
- Pochodzenie: słowo podstawowe - Wpis TDNT: 09:49,9 - Część (części) mowy: Czasownik - Strong's: Czasownik pierwotny; rozciąć, który jest całkowicie pokryty płynem; w Nowym Testamencie tylko w kwalifikowanym lub specyficznym sensie, który jest (dosłownie) do zwilżenia (część osoby) lub (przez implikację) do zabarwienia (jak w przypadku barwnika): - dip.Więcej w słowniku Blue Letter Bible lub Bible Hub
Nowodworski Przekład Interlinearny
Siglum
Treść
Odpowiada więc ― Jezus: Ten jest, któremu Ja zanurzę ― kawałek i dam mu. Zanurzywszy więc ― kawałek [bierze i] daje Judzie [synowi] Szymona Iskarioty.
Interlinearny Przekład Oblubienicy
Siglum
Treść
I on zawoławszy powiedział ojcze Abrahamie zlituj się nade mną i poślij Łazarza aby zanurzyłby skraj palca jego wodą i ochłodziłby język mój gdyż doznaję bólu w płomieniu tym
Odpowiada Jezus ten jest któremu Ja zanurzywszy kawałek podam i zanurzywszy kawałek daje Judaszowi synowi Szymona Iskarioty
A który jest okryty płaszczem która jest zamoczona krwią i jest nazywane imię Jego Słowo Boga