Porównanie tłumaczeń Rdz 19:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a ludzi, którzy byli u drzwi domu, od najmniejszego do największego, porazili nagłą ślepotą tak, że trudzili się, aby znaleźć wyjście.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
a tłum zebrany przed drzwiami, wszystkich bez wyjątku, porazili nagłą ślepotą, tak że z trudem szukali oni drogi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mężczyzn zaś, którzy byli u drzwi domu, od najmniejszego aż do największego, porazili ślepotą, tak że na próżno usiłowali znaleźć drzwi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A męże one, którzy byli u drzwi domu, pozarażali ślepotą, od najmniejszego, aż do największego; tak, iż się spracowali, szukając drzwi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A one, którzy przed domem byli, pozarażali ślepotą od namniejszego aż do nawiętszego, tak iż drzwi naleźć nie mogli.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tych zaś mężczyzn u drzwi domu, młodych i starych, porazili ślepotą. Toteż na próżno usiłowali oni odnaleźć wejście.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A mężów, którzy byli u drzwi domu, od najmłodszego do najstarszego, porazili ślepotą tak, że daremnie się trudzili, by znaleźć drzwi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Natomiast mężczyzn, którzy byli przy drzwiach do domu, od najmłodszego do najstarszego porazili ślepotą, tak że nie mogli znaleźć drzwi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mężczyzn zaś, którzy byli przed wejściem do domu, młodych i starych, porazili ślepotą, tak że na próżno szukali drzwi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Natomiast mężczyzn, którzy byli przy drzwiach domu, porazili ślepotą, od najmniejszego do największego, tak że daremnie usiłowali trafić do drzwi.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A ludzie, którzy byli przy wejściu do domu, zostali porażeni ślepotą, od małego do dużego, i męczyli się, nie mogąc znaleźć wejścia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Мужів же, які були перед дверима дому, вдарили сліпотою від малого до великого, і послабли шукаючи дверей.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadto porazili ślepotą ludzi, którzy byli u wejścia do domu, od najmniejszego do największego; tak, że się utrudzili kiedy szukali wejścia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale mężczyzn, którzy byli u wejścia do domu, od najmniejszego do największego, porazili ślepotą, tak iż natrudzili się oni, usiłując znaleźć wejście.”