Porównanie tłumaczeń Rdz 19:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I odpowiedział mu: Oto biorę wzgląd na ciebie i w tej sprawie: Nie zniszczę tego miasta, o którym mówiłeś.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dobrze — usłyszał Lot — i w tej sprawie okażę ci względy. Nie zniszczę tego miasta, które mi wskazałeś.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odpowiedział mu: Oto wysłuchałem cię w tej sprawie. Nie zniszczę tego miasta, o którym mówiłeś.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy rzekł do niego: Oto, i wtem wysłuchałem cię, abym nie wywrócił miasta tego, o któremeś mówił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł do niego: Oto iw tym przyjąłem prośbę twoję, abych nie wywrócił miasta, o któreś mówił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odpowiedział mu [anioł]: Przychylam się i do tej twojej prośby; nie zniszczę więc miasta, o którym mówisz.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł do niego: Oto i w tej sprawie biorę wzgląd na ciebie: Nie zniszczę tego miasta, o którym mówiłeś.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy odpowiedział: I w tej sprawie wysłucham ciebie, i nie zniszczę tego miasta, o którym mówisz.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odrzekł mu: „Przychylam się i do twojej prośby. Nie zniszczę więc miasta, o którym mówisz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odpowiedział mu: - Wysłucham jeszcze i tej prośby twojej: nie zniszczę miasta, o które prosisz.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Powiedział do niego: Miałem wzgląd na ciebie także w tej sprawie i nie zburzę tego miasta, o którym mówiłeś.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав йому: Ось поважаю я обличчя твоє і це слово, щоб не знищити місто, про яке сказав ти;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem powiedział do niego: Oto wysłuchałem cię i w tej sprawie, bym nie spustoszył miasta o którym mówisz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
On więc rzekł do niego: ”Oto okazuję ci względy do tego stopnia, że nie zniszczę miasta, o którym mówiłeś.