Porównanie tłumaczeń Rdz 38:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ale to, co czynił, było złe w oczach JHWH, dlatego uśmiercił również jego.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
To, co czynił, PAN uznał za złe, stąd jego również uśmiercił.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I nie podobało się PANU to, co Onan robił, dlatego i jego PAN zabił.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I nie podobało się to Panu, co Onan czynił; przeto go też Pan zabił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I z tej przyczyny zabił go PAN, że rzecz brzydliwą czynił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Złe było w oczach Pana to, co on czynił, i dlatego także na niego zesłał śmierć.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Panu nie podobało się to, co czynił, dlatego i jego pozbawił życia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ale to, co robił, nie podobało się PANU, dlatego i jego uśmiercił.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Postępowanie Onana nie podobało się PANU, dlatego pozbawił go życia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Po dłuższym czasie umarła żona Judy, córka Szuy. Kiedy Juda już pocieszył się [po tej stracie], wybrał się raz z Chirą, przyjacielem z Adullam, do Timny, aby pilnować strzygących owce.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
To, co robił, było złe w oczach Boga i sprawił, że umarł także on.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Поганим же виказався перед Богом, бо це зробив, і Він забив і цього.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A to, co czynił, było złem w oczach WIEKUISTEGO; więc także go uśmiercił.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A to, co czynił, było złe w oczach Jehowy; dlatego również jego uśmiercił.