Porównanie tłumaczeń Rdz 41:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy faraon powiedział do Józefa: Oto ja w moim śnie stałem nad brzegiem Nilu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Faraon opowiedział więc Józefowi swój sen: Śniło mi się, że stałem nad brzegiem Nilu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Faraon powiedział więc do Józefa: Oto w moim śnie stałem na brzegu rzeki.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy rzekł Farao do Józefa: Zdało mi się we śnie, jakobym stał na brzegu rzeki.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Powiedział tedy Farao, co widział: Zdało mi się, żem stał na brzegu rzeki,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Faraon więc powiedział do Józefa: Oto stałem we śnie nad brzegiem Nilu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy rzekł faraon do Józefa: Śniło mi się, że stałem nad brzegiem Nilu,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Faraon powiedział więc do Józefa: W moim śnie stałem na brzegu Nilu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Faraon zaczął więc opowiadać Józefowi: „Śniło mi się, że stoję nad brzegiem Nilu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy faraon zaczął opowiadać Józefowi: - Oto w moim śnie stanąłem nad brzegiem Nilu.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[Więc] faraon powiedział do Josefa: w moim śnie stałem nad brzegiem Rzeki.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Мовив же Фараон Йосифові, кажучи: В моїм сні мені здавалося, що я стояв при березі ріки,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A faraon powiedział do Josefa: W moim śnie niby stoję nad brzegiem rzeki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A faraon mówił dalej do Józefa: ”Oto w moim śnie stałem na brzegu Nilu.