Porównanie tłumaczeń 1Krn 24:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przydzielono im zaś (zadania) losem, tym z tamtymi, ponieważ książęta* (do spraw) świątyni i książęta (do spraw) Bożych byli u synów Eleazara i u synów Itamara.[*książęta, ׂשָרִים .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zadania przydzielono im losem, jednym i drugim, ponieważ książęta mogący służyć w świątyni, jak i książęta mogący służyć w sprawach Bożych, byli zarówno wśród potomków Eleazara, jak i wśród potomków Itamara.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A zostali podzieleni przez losowanie, zarówno jedni, jak i drudzy, gdyż przełożeni świątyni i przełożeni domu Bożego byli spośród synów Eleazara, jak i spośród synów Itamara.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I podzielił obie familie między sobą losami: bo były książęta świątnice i książęta Boży, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wybrano ich za pomocą losowania, na równi jednych i drugich, żeby zwierzchnicy świątyni, książęta Boży, byli i z synów Eleazara, i z synów Itamara.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przydziału dokonano przez los, zarówno tych jak tamtych, gdyż zarówno wśród potomków Eleazara, jak i wśród potomków Itamara, byli książęta świątyni i książęta Boży.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wybrano ich w wyniku losowania, zarówno jednych jak i drugich, aby książęta świątyni i książęta Boży byli spośród potomków Eleazara i spośród potomków Itamara.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Podzielono jednych i drugich w drodze losowania, aby zarządcy świątyni oraz zarządcy spraw Bożych pochodzili zarówno spośród potomków Eleazara, jak i Itamara.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak jedni jak i drudzy zostali wybrani przez losowanie, aby przełożonymi Świątyni i książętami przed Bogiem byli zarówno potomkowie Eleazara jak i potomkowie Itamara.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І поділив їх за жеребом цих після цих, бо були володарі святих і володарі господні між синами Елеазара і між синами Ітамара.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem jedni od drugich zostali rozdzieleni losem; bo byli dostojnikami Świątyni i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Elazara, jak i z synów Ithamara.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ponadto podzielono ich przez losy, jednych i drugich, gdyż potrzebni byli przełożeni świętego miejsca oraz naczelnicy prawdziwego Boga spośród synów Eleazara i spośród synów Itamara.