Porównanie tłumaczeń Ezd 9:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A teraz, po tym (wszystkim), co mamy powiedzieć, nasz Boże, bo porzuciliśmy Twoje przykazania,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A teraz, po tym wszystkim, co mamy powiedzieć, nasz Boże? Bo przecież porzuciliśmy Twoje przykazania.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Teraz więc, o nasz Boże, co powiemy po tym wszystkim? Opuściliśmy bowiem twoje przykazania;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż cóż teraz rzeczemy, o Boże nasz! po tem? ponieważeśmy opuścili rozkazania twoje,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A teraz co rzeczemy, Boże nasz, potym? Bośmy opuścili przykazania twoje,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A teraz, Boże nasz, co powiemy, że po tym znowu przekroczyliśmy Twoje przykazania,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz co mamy teraz rzec, Boże nasz, skoro znowu przekroczyliśmy twoje przykazania,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A teraz, nasz Boże, cóż powiemy po tym wszystkim, gdyśmy przekroczyli Twoje przykazania,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Cóż mamy teraz powiedzieć Tobie, Boże nasz?! Znowu przekroczyliśmy Twoje przykazania,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Teraz wszakże, o Boże nasz, cóż mamy do powiedzenia po tym wszystkim? Przekroczyliśmy Twoje przykazania,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Що скажемо, Боже наш, бо після цього ми оставили твої заповіді,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego, co mamy po tym powiedzieć, nasz Boże? Ponieważ przekroczyliśmy Twe nakazy,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”A teraz, Boże nasz, cóż po tym mamy powiedzieć? Porzuciliśmy bowiem twe przykazania,