Porównanie tłumaczeń Neh 4:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy usłyszał Sanballat i Tobiasz, i Arabowie, i Aszdodczycy,* że odbudowa muru Jerozolimy postępuje (i) że zaczynają wypełniać się wyłomy, rozgniewał się bardzo i bardzo się oburzył.[*Aszdodczycy : brak w G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy Sanballat wraz z Tobiaszem, Arabami i mieszkańcami Aszdodu usłyszał, że odbudowa muru Jerozolimy posuwa się do przodu i że już zaczynają wypełniać się wyłomy, był zagniewany i wielce oburzony.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy Sanballat usłyszał, że odbudowujemy mur, rozgniewał się i bardzo się oburzył, i zaczął szydzić z Żydów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy usłyszał Sanballat, iż budujemy mury, rozgniewał się, a rozgniewawszy się bardzo, szydził z Żydów.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zstało się, gdy usłyszał Sanaballat, żeśmy budowali mur, rozgniewał się barzo. A wzruszywszy się nazbyt, naigrawał Żydy
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I oto, gdy Sanballat usłyszał, że odbudowujemy mur, rozzłościł się i oburzył bardzo, i lżył Żydów,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy zaś Sanballat usłyszał, że my odbudowujemy mur, zapłonął gniewem i bardzo się oburzył, i zaczął drwić z Żydów,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy Sanballat i Tobiasz, a także mieszkańcy Arabii, Ammonu i Aszdodu usłyszeli, że naprawa murów Jerozolimy postępuje, bo wyłomy zaczęły się wypełniać, ich gniew wzmógł się jeszcze bardziej.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lecz kiedy Sanballat i Tobiasz oraz Arabowie, Ammonici i mieszkańcy Aszdodu dowiedzieli się, że naprawa murów Jerozolimy postępowała naprzód i że ubytki w nich zaczęły się wypełniać, wpadli w straszny gniew.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy Sanballat, Tobijja, Arabowie, Ammonici i mieszkańcy Aszdod usłyszeli, że naprawa murów jerozolimskich postępuje naprzód, gdyż wyłomy zaczęły się wypełniać, unieśli się gwałtownym gniewem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сталося, як почув Санаваллат і Товія і арави і амманіти, що піднялася висота стін Єрусалиму, бо розбиті часті почали заповнюватися і їм видалося дуже поганим.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy Sanballad usłyszał, że budujemy mury – rozgniewał się, i bardzo rozzłoszczony szydził z Judejczyków.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy tylko Sanballat usłyszał, że odbudowujemy mur, rozgniewał się i wielce obruszył, i naigrawał się z Żydów.