Porównanie tłumaczeń Neh 6:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy powiedziałem: Czy człowiek jak ja ma uciekać? I kto taki jak ja, który by wszedł do przybytku, przeżyje?* Nie pójdę![*20 20:21; 20 33:20; 40 18:7; 50 5:25; 70 13:22; 140 26:16-21]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy odpowiedziałem: Czy taki człowiek jak ja ma uciekać? I czy ktoś taki jak ja, wchodząc do przybytku, przeżyje? Nie pójdę!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ja odpowiedziałem: Czy człowiek taki jak ja miałby uciekać? Czy ktoś taki jak ja wszedłby do świątyni, aby się ratować? Nie wejdę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Któremum rzekł: Takowyżby mąż, jakim ja jest, miał uciekać? Któż takowy, jakom ja, coby wszedłszy do kościoła, żyw został? Nie wnijdę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekłem: Izali kto mnie podobny ucieka? I któż jako ja wnidzie do kościoła a będzie żyw? Nie wnidę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I odpowiedziałem: Czy mąż mojej rangi będzie uciekał? Kto równy mnie, wszedłszy do świątyni, pozostanie przy życiu? Nie wejdę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A ja odpowiedziałem: Czy człowiek taki jak ja ma uciekać? Czy ktoś taki jak ja wejdzie do przybytku, aby ratować życie? Nie pójdę!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Odpowiedziałem: Czy ktoś taki jak ja będzie uciekać? Czy taki człowiek jak ja wejdzie do świątyni i pozostanie przy życiu? Nie wejdę!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odpowiedziałem: Czy ktoś taki jak ja może uciekać? Czy człowiek mojej rangi może szukać schronienia w świątyni, aby ratować swoje życie? Nie pójdę!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ja jednak odpowiedziałem: - Mąż takiej godności, jak ja, miałby uciekać! A czyż człowiek świecki mógłby wejść do Świątyni i pozostać przy życiu? Nie, nie wejdę tam.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І я сказав: Хто чоловік, такий як я, що втече? Або, хто такий чоловік, який ввійде до дому і житиме?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc powiedziałem: Czyż mąż, jak ja, miałby uciekać? Czy ktoś, taki jak ja, musi wejść do Świątyni, aby pozostać żywy? Nie wejdę!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ja jednak rzekłem: ”Czy mąż taki jak ja miałby uciekać?” I któż taki jak ja mógłby wejść do świątyni i żyć? Nie wejdę!”