Porównanie tłumaczeń Neh 6:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dobre wieści o nim omawiali także przede mną, a moje słowa donosili jemu. Tobiasz (natomiast) wysyłał listy, aby mnie przestraszyć.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W mojej obecności omawiano wieści o jego sukcesach, a jemu donoszono moje słowa. Tobiasz natomiast słał swoje listy po to, by mnie w jakiś sposób przestraszyć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Opowiadali także przede mną jego dobre czyny i moje słowa donosili jemu. Tobiasz zaś wysyłał listy, aby mnie zastraszyć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nadto i dobroczynność jego opowiadali przedemną, i słowa moje odnosili mu; a listy posyłał Tobijasz, aby mię straszył.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ale i chwalili go przede mną i słowa moje odnosili mu; a Tobiasz posyłał listy, aby mię straszył.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nawet dobrze o nim mówiono wobec mnie, a moje wypowiedzi jemu donoszono. Listy zaś wysyłał Tobiasz, aby mnie zastraszyć.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Omawiali także o nim pogłoski w mojej obecności, jak również donosili mu moje wypowiedzi, Tobiasz zaś wysyłał listy, ażeby mnie nastraszyć.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Chciano mi jego czyny ukazać w dobrym świetle, a jemu przekazywano moje wypowiedzi. Tobiasz zaś wysyłał listy, aby mnie zastraszyć.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Opowiadano więc w mojej obecności dobre rzeczy o nim, a moje wypowiedzi przekazywano jemu. Tobiasz natomiast wysyłał listy, aby mnie zastraszyć.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nawet w mojej obecności mówili o nim pochlebnie i moje słowa jemu przekazywali. Tobijja wysyłał listy, by przejąć mnie lękiem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І говорили до мене його слова і мої слова відносили йому, і Товія післав письма, щоб мене настрашити.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nadto opowiadali przede mną, że jest hojny i nosili mu moje wypowiedzi. A Tobja wysyłał listy, by mnie straszyć.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ciągle też mówili o nim przede mną coś dobrego. A moje słowa stale do niego wynosili. Tobiasz wysyłał listy, żeby mnie zastraszyć.