Porównanie tłumaczeń Neh 6:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wielu bowiem w Judzie było z nim sprzysiężonych, gdyż był on zięciem Szechaniasza, syna Aracha,* a Jehochanan, jego syn, pojął (za żonę) córkę Meszulama, syna Berekiasza.**[*150 2:5][**160 3:4]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wielu w Judei było z nim sprzysiężonych, był on bowiem zięciem Szechaniasza, syna Aracha, a jego syn Jehochanan był ożeniony z córką Meszulama, syna Berekiasza.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wielu bowiem w Judzie było z nim związanych przysięgą, gdyż był on zięciem Szekaniasza, syna Aracha; a jego syn Jochanan pojął za żonę córkę Meszullama, syna Berechiasza.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo wiele ich było w Judzie, co się z nim sprzysięgli, gdyż on był zięciem Sechanijasza, syna Arachowego; a Jochanan, syn jego, pojął był córkę Mesullama, syna Barachyjaszowego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo ich wiele w Żydowstwie było mających przysięgę jego, iż był zięciem Secheniasza, syna Area, a Johanan, syn jego, pojął był córkę Mosollam, syna Barachiaszowego;
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
albowiem wielu w Judzie było z nim związanych przysięgą, gdyż był on zięciem Szekaniasza, syna Aracha, a syn jego, Jochanan, poślubił córkę Meszullama, syna Berekiasza.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wielu bowiem w Judzie było z nim sprzysiężonych, gdyż był on zięciem Szechaniasza, syna Aracha, a Jehochanan, jego syn, pojął za żonę córkę Meszullama, syna Berechiasza.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wielu bowiem w Judzie związało się z nim przysięgą, gdyż był on zięciem Szekaniasza, syna Aracha, a jego syn Jehochanan miał za żonę córkę Meszullama, syna Berekiasza.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wielu bowiem w Judzie było z nim związanych przysięgą, gdyż Tobiasz był zięciem Szekaniasza, syna Aracha, a jego syn Jochanan poślubił córkę Meszullama, syna Berekiasza.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wielu w Judzie było z nim związanych przysięgą, był on bowiem zięciem Szekanji, syna Aracha, syn zaś jego Jochanan miał za żonę córkę Meszullama, syna Berekji.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бо багато в Юди були під клятвою йому, бо він був зятем Сехенії сина Ірая, і його син Йонатан взяв дочку Месулама сина Варахія за жінку.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem w Judzie było wielu z nim sprzysiężonych, gdyż był on zięciem Szekaniasza, syna Aracha; a Jehochanan, jego syn, pojął córkę Meszullama, syna Berekiasza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wielu bowiem w Judzie było z nim związanych przysięgą, gdyż był zięciem Szechaniasza, syna Aracha; a Jehochanan, jego syn, wziął sobie córkę Meszullama, syna Berechiasza.