Porównanie tłumaczeń Est 2:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po tych wydarzeniach, gdy ustał gniew króla Achaszwerosza, wspomniał on Waszti i to, co uczyniła, i to, co o niej postanowiono.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po tych wydarzeniach, gdy gniew króla Achaszwerosza ustał, zaczął on myśleć o Waszti, o tym, co uczyniła, i o tym, jak ją potraktowano.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Po tych wydarzeniach, gdy ustał gniew króla Aswerusa, wspomniał on na Waszti i na to, co uczyniła, oraz dekret, który został wydany przeciwko niej.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
To gdy się stało, a uśmierzył się gniew króla Aswerusa, wspomniał na Wasty, i na to, co była uczyniła, i na dekret, który był wydan przeciwko niej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To gdy się tak zstało, gdy się uśmierzył gniew króla Aswerusa, wspomniał na Wasti i co była uczyniła abo co ucierpiała,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Po tych wydarzeniach, gdy minął gniew króla Aswerusa, przypomniał on sobie Waszti, to, co ona uczyniła, oraz postanowienie w jej sprawie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Po tych wydarzeniach, gdy ustał gniew króla Achaszwerosza, wspomniał on Waszti i to, co ona uczyniła, i to, co o niej postanowiono.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Po tych wydarzeniach osłabł gniew króla Achaszwerosza. Przypomniał on sobie Waszti, to, co zrobiła, i to, co zostało przeciw niej ogłoszone.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Po tych wydarzeniach ustał gniew króla. Nie wspominał on więcej Waszti, pamiętając, co powiedziała i jak ją ukarał.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Po tych wydarzeniach, gdy gniew króla Achaszwerosza się uspokoił, przypomniał sobie Waszti i to, co uczyniła, i to, co o niej postanowiono.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І після цих слів спинився гнів царя і він більше не памятав Астіни, памятаючи те, що сказав, і як її судив.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Po tych wydarzeniach, gdy uśmierzył się gniew króla Ahaswerosa, wspomniał on o Waszti; o tym co uczyniła i co względem niej zostało postanowione.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Po tym wszystkim, gdy złość w królu Aswerusie opadła, przypomniał sobie o Waszti i o tym, co uczyniła i co postanowiono przeciwko niej.