Porównanie tłumaczeń Hi 23:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(Lecz) oto idę naprzód – i nie ma Go; wstecz – i nie zauważam Go.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz oto idę naprzód — i Go nie ma; ruszam wstecz — nie zauważam Go.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale oto idę prosto, a jego nie ma; cofam się, a nie dostrzegam go.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale oto, pójdęli wprost, niemasz go; a jeźli nazad, nie dojdę go.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pójdęli na wschód słońca, nie widać go; jeśli na zachód, nie zrozumiem go.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pójdę na wschód: tam Go nie ma; na zachód - nie mogę Go dostrzec.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oto, gdy idę naprzód - nie ma go, a gdy się cofam - nie zauważam go.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oto idę na wschód, a tam Go nie ma, idę na zachód i też Go nie znajduję.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oto idę na wschód, lecz tam Go nie ma, na zachodzie także Go nie dostrzegam.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy pójdę na Wschód, tam Go nie ma, na Zachód - też Go nie dostrzegam.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо піду до передшого і більше мене немає. Про те ж, що в кінці, що знаю?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale oto, gdy idę naprzód nie ma Go, a kiedy wstecz – też Go nie zauważam.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto idę na wschód, a tam go nie ma; i z powrotem, a nie mogę go rozpoznać;