Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie! (Wy) w sercu popełniacie niesprawiedliwość,* Wasze ręce wymierzają gwałt w tej ziemi.[*10 6:5 ; 10 8:21 ; 220 31:7 ; 240 6:14 ; 400 2:1 ; 470 15:182 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Niegodziwi zeszli na bezdroża już od łona matki, od urodzenia błądzą, mówiąc kłamstwo.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Owszem, radniej w sercu nieprawości knujecie, a gwałty rąk waszych na ziemi odważacie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem w sercu działacie nieprawości, na ziemi ręce wasze plotą niesprawiedliwości.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niestety, popełniacie w sercu nieprawość, wasze ręce odważają ucisk dla kraju.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oto w sercu knujecie przemoc, własnymi rękami czynicie nieprawość na ziemi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przeciwnie, w głębi serca oddajecie się bezprawiu, a ręce wasze samowolę odważają na ziemi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Raczej w sercu knujecie nieprawości, a w kraju torujecie drogę gwałtem waszych rąk.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niegodziwcy już od wyjścia z łona są zwyrodnialcami; już od wyjścia z brzucha się błąkają; mówią kłamstwa.