Porównanie tłumaczeń Ps 58:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bezbożni* błądzą już od łona (matki), Mylą się** od brzucha (matki) głosiciele kłamstw.[*230 36:2-5][**300 2:5]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bezbożni błądzą już od łona matki, Od urodzenia mylą się głosiciele kłamstw.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ich jad podobny do jadu węża, są jak głucha żmija, która zatyka uszy;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Odłączyli się niezbożnicy zaraz od narodzenia; pobłądzili zaraz z żywota matki swej, mówiąc kłamstwo.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Odłączyli się grzesznicy skoro z żywota, pobłądzili skoro z żywota, mówili kłamstwo.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Od łona matki występni zeszli na bezdroża, od urodzenia zbłądzili głosiciele kłamstwa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bezbożni są odstępcami już od łona matki, Kłamcy błądzą już od samego urodzenia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Bezbożni idą złą drogą już od łona matki, od urodzenia błądzą głosiciele kłamstwa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Od łona matki bezbożni zeszli na bezdroża, błądzą od urodzenia, głoszą kłamstwo.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niegodziwcy, od łona matki weszli na drogę zła, od urodzenia błądzą, zakłamani!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо ось вчинили лов на мою душу, сильні повстали проти мене. Ані в мені беззаконня, ані в мені гріх, Господи.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Odszczepili się złoczyńcy od chwili urodzenia, kłamcy błądzą od łona matki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jad ich niczym jad węża, głuchego jak kobra, która zatyka swe ucho,