Porównanie tłumaczeń Ps 88:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Otaczają mnie jak wody cały dzień, Zalewają mnie wszystkie naraz.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Cały czas otaczają mnie one jak toń, Piętrzą się nade mną wszystkie razem wzięte.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oddaliłeś ode mnie przyjaciela i towarzysza, a moich znajomych — w ciemności.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ogarniają mię jako woda przez cały dzień; otaczają mię gromadno. Oddaliłeś odemnie przyjaciela i towarzysza, a znajomym moim jestem jako w ciemności.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ogarnęły mię cały dzień jako woda, obtoczyły mię społem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Otaczają mnie nieustannie jak woda; okrążają mnie wszystkie naraz.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ogarniają mnie nieustannie jak woda, Otaczają mię wszystkie naraz.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Otaczają mnie co dzień jak woda, wszystkie mnie okrążają.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ciągle ogarniają mnie jak woda, zewsząd mnie otaczają.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Otaczają mnie stale jak woda i zwartym kręgiem zacieśniają się nade mną.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо Ти хвала їхньої сили, і в твоїй зичливості піднесеться наш ріг.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ogarnęły mnie jak bezustanne fale i razem mnie otoczyły.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oddaliłeś ode mnie przyjaciela i towarzysza; moi znajomi – to ciemne miejsce.