Porównanie tłumaczeń Prz 17:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Niegodziwy zważa na nieprawe wargi, oszust nadstawia ucha na złośliwy język.*[*Lub: (1) na język intrygi; (2) niszczycielski język; w. 4 można by przetłumaczyć: Niegodziwy to (człowiek), który zważa na nieprawe wargi, / oszustem jest, kto nadstawia ucho na złośliwy język.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niegodziwy zważa na nieprawe wargi, oszust nadstawia ucha na złośliwy język.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zły zważa na wargi fałszywe, a kłamca słucha przewrotnego języka.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zły pilnuje warg złośliwych, a kłamca słucha języka przewrotnego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Złośnik posłuszen jest językowi złośliwemu, a zdradliwy słucha warg kłamliwych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Złoczyńca zwraca uwagę na zgubne wargi, nieszczery słucha szkodliwego języka.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Złośnik zważa na złośliwe wargi, fałszywy słucha zgubnego języka.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niegodziwy chętnie słucha warg nieprawych, kłamca daje posłuch złym językom.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Złoczyńca chętnie słucha przewrotnych ust, a wiarołomny daje posłuch obłudnemu językowi.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nędznik słucha warg zdradliwych, [obłudnik] nadstawia ucha na mowę przewrotną.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Поганий слухається беззаконного язика, а праведний не сприймає губ, що говорять неправду.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niecny zważa na nieprawe usta; kłamca przysłuchuje się złowieszczej mowie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Złoczyńca zważa na wargę krzywdzącą. Fałszywiec nadstawia ucha na język powodujący nieszczęścia.