Porównanie tłumaczeń Prz 24:33

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Trochę pospać, trochę podrzemać, trochę założyć ręce, aby się położyć,*[*240 6:9-11]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Trochę pospać, trochę podrzemać, trochę założyć ręce i odpocząć,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Trochę snu, trochę drzemania, trochę założenia rąk, by odpocząć;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę złożysz ręce, abyś odpoczywał;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Mało, rzekę, pośpisz, mało podrzymiesz, trochę ręce złożysz ku odpoczywaniu,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
[jeszcze] trochę snu i trochę drzemki, trochę założenia rąk, aby spocząć,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę założysz ręce, aby odpocząć,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Trochę snu, trochę drzemki, trochę odpoczynku z założonymi rękami,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeszcze chwilę pośpisz, jeszcze chwilę się zdrzemniesz, jeszcze chwilę rozluźnisz ręce, aby wypoczęły,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ach, pospać trochę, trochę podrzemać, trochę ręce założyć, by sobie odpocząć,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Трохи дрімаю трохи сплю, а трохи складаю руки на грудях.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak, jeszcze cokolwiek pospać, cokolwiek podrzemać, cokolwiek do wypoczynku złożyć ręce;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Trochę snu, trochę drzemania, trochę złożenia rąk, by się położyć,