Porównanie tłumaczeń Prz 28:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Im mniej rozumu ma rządzący, tym większym jest zdziercą, lecz kto nienawidzi wymuszonych datków, przedłuża (swoje) dni.*[*Król potrzebujący dochodów wydziera je bogatym, lecz ten, kto nienawidzi niesprawiedliwości, będzie żył przez długi czas G, βασιλεὺς ἐνδεὴς προσόδων μέγας συκοφάντης ὁ δὲ μισῶν ἀδικίαν μακρὸν χρόνον ζήσεται. Gr. tłum. ּתְבּונֹות (tewunot), rozsądek, jako dochód, πρόσοδος, ּתְבּואֹות (tewu’ot).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Im mniej rozumu ma władca, tym większym jest zdziercą, kto nienawidzi wysokich podatków, przedłuża swoje dni.[133]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Władca bezrozumny jest wielkim ciemięzcą, a kto nienawidzi chciwości, przedłuży swoje dni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Książę bezrozumny wielkim jest drapieżcą: ale kto nienawidzi łakomstwa, przedłuży dni swoje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Książę nie mające roztropności wielu uciśnie przez potwarz, a kto nienawidzi łakomstwa, dni jego będą przedłużone.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Książę ubogi w roztropność jest bogaty w zdzierstwa; jeśli łupiestwa nie znosi, dni swe przedłuży.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Im mniej rozumu ma książę, tym okrutniejszym jest zdziercą; lecz kto nienawidzi wymuszonych datków, długo żyć będzie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Książę pozbawiony rozumu jest wielkim zdziercą, kto nienawidzi wymuszonego zysku, przedłuży swoje życie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Rządca o nikłym rozsądku jest wielkim ciemięzcą. Kto nienawidzi wyzysku, będzie żył długo.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Możny a bezrozumny wielkim jest łupieżcą! Kto nienawidzi niesprawiedliwego zysku, dni swoje przedłuża.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Цар бідний на приходи - великий визискувач, а хто ненавидить неправедність житиме довгий час.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Książę to bezrozumny, co się dopuszcza licznych nadużyć! Kto nienawidzi nieprawego zysku – ten będzie długo żył.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wódz, któremu nie dostaje prawdziwego rozeznania, obfituje też w oszukańcze praktyki, lecz kto nienawidzi niesprawiedliwego zysku, przedłuży swe dni.