Porównanie tłumaczeń Prz 28:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Ryczącym lwem albo wściekłym niedźwiedziem jest bezbożny władca dla ubogiego ludu.*[*240 19:12; 240 20:2]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ryczącym lwem lub rozwścieczonym niedźwiedziem jest bezbożny władca dla ubogiego ludu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jak lew ryczący i zgłodniały niedźwiedź, tak niegodziwy władca panujący nad ubogim ludem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pan niezbożny, panujący nad ludem ubogim jest jako lew ryczący, i jako niedźwiedź głodny.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lew ryczący i niedźwiedź łaknący: pan niezbożny nad ubogim ludem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lwem ryczącym, zgłodniałym niedźwiedziem jest bezbożny, gdy włada swym ludem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ryczącym lwem i zgłodniałym niedźwiedziem jest bezbożny władca dla ubogiego ludu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niegodziwy, który panuje nad biednym narodem, jest jak lew ryczący i grasujący niedźwiedź.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jak ryczący lew i zgłodniały niedźwiedź, tak bezbożny władca ubogiego ludu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jak lew ryczący i niedźwiedź zgłodniały, tak zły władca nad prostym ludem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Голодний лев і спрагнений вовк той, хто будучи бідним панує над бідним народом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niegodziwy władca jest jak ryczący lew i łaknący niedźwiedź nad ubogim ludem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Pomrukującym lwem i atakujący niedźwiedziem jest niegodziwy władca ubogiego ludu.