Porównanie tłumaczeń Kaz 7:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie bądź w swym duchu prędki, by się gniewać,* bo gniew spoczywa w piersi (ludzi) głupich.[*660 1:19-20]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie unoś się gniewem pochopnie, bo gniew mieszka w piersi głupich.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie bądź w duchu skory do gniewu, gdyż gniew spoczywa w piersi głupich.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie bądź porywczy w duchu twym do gniewu; bo gniew w zanadrzyu głupich odpoczywa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lepszy jest koniec modlitwy niż początek. Lepszy jest cierpliwy niż chełpliwy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie bądź skory w duchu do gniewu, bo gniew przebywa w piersi głupców.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie bądź w swym duchu porywczy do gniewu, bo gniew mieszka w piersi głupców.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie daj się szybko sprowokować do gniewu, gdyż gniew mieszka w sercach głupców.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie pozwalaj, by twój duch rozpalał się gniewem, bo tylko głupcy noszą w sobie skłonność do gniewu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie bądź w duchu zbyt porywczy do gniewu, bo gniew w sercu głupców ma siedlisko.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не спішися злоститися в твому дусі, бо гнів спочине в подолку беззаконних.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
W swoim duchu nie rwij się do gniewu, gdyż gniew mieści się w łonie głupców.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie śpiesz się w duchu do obrażania się, bo obraza spoczywa w zanadrzu głupców.