Porównanie tłumaczeń Iz 10:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A co uczynicie w dniu nawiedzenia i zniszczenia, które nadchodzi z daleka?* Do kogo będziecie uciekali po pomoc i gdzie pozostawicie swe bogactwo?**[*Chodzi o inwazję ze strony Asyrii.][**Lub: swoją chwałę.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ciekawe, co zrobicie w dniu nawiedzenia i zniszczenia, które nadciąga z daleka? Do kogo wówczas pobiegniecie po ratunek i gdzie wtedy zostawicie swe bogactwo?[60]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A co uczynicie w dniu nawiedzenia i spustoszenia, który przyjdzie z daleka? Do kogo będziecie uciekać się o pomoc? I gdzie zostawicie swoją chwałę?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Cóż uczynicie w dzień nawiedzenia, i spustoszenia, które z daleka przyjdzie? do kogoż się ucieczecie o wspomożenie? a gdzie zostawicie sławę waszę?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Cóż uczynicie w dzień nawiedzenia i utrapienia z daleka przychodzącego: do czyjego się ratunku ucieczecie? I gdzie zostawicie sławę waszę,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz co zrobicie w dzień kary, kiedy zagłada nadejdzie z dala? Do kogo się uciekniecie o pomoc i gdzie zostawicie wasze bogactwa?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A cóż uczynicie w dniu nawiedzenia i burzy, która z daleka nadejdzie? Do kogo będziecie się uciekali po pomoc i gdzie pozostawicie swoje bogactwo?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Co zrobicie w dzień kary, gdy z daleka nadejdzie zniszczenie? Do kogo zwrócicie się o pomoc, gdzie ukryjecie swoje bogactwa?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Cóż wy zrobicie w dzień nawiedzenia, kiedy z daleka przyjdzie na was zagłada? Kogo będziecie prosić o pomoc i gdzie zostawicie wasze bogactwa?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Cóż poczniecie w dzień kary, wśród klęski, co nadciąga z oddali? Do kogóż o pomoc uciekać będziecie? Gdzie zostawicie swoje bogactwo?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І що зроблять в дні відвідин? Бо скорбота вам прийде здалека. І до кого втечете, щоб вам помогли? І де оставите вашу славу,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Co uczynicie w dzień nawiedzenia i przeciw spustoszeniu, kiedy nadejdzie z dala? Do kogo się zwrócicie o pomoc i na jak długo zostawicie waszą sławę?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I co zrobicie w dniu zwrócenia uwagi i w czasie zagłady, gdy nadciągnie z daleka? Do kogo będziecie uciekać, by szukać pomocy, i gdzie zostawicie swą chwałę –