Porównanie tłumaczeń Iz 18:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pozostawione razem będą drapieżnym ptakom górskim i polnym zwierzętom, aby drapieżne ptaki spędziły na nim lato, a wszystkie zwierzęta polne na nim przezimowały.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pozostawione będą wszystkie drapieżnym ptakom górskim oraz polnym zwierzętom, aby drapieżne ptaki spędziły na nich lato, a wszystkie zwierzęta polne zimę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I będą pozostawione wszystkie razem ptakom górskim i zwierzętom polnym. Ptaki spędzą na nich lato, a wszystkie zwierzęta polne na nich przezimują.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I będą zostawione wszystkie wespół ptastwu na górach i zwierzętom ziemskim; i będzie na nich przez lato ptastwo, a wszelaki zwierz ziemski na nich zimować będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ostawione będą pospołu ptastwu górnemu i bestiam ziemie i przez wszytko lato będą na nim ptacy, i wszystkie bestie ziemie na nim zimować będą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wszyscy razem pozostaną dla górskich ptaków drapieżnych i dla dzikich zwierząt na ziemi. Drapieżne ptaki na nich żerować będą latem, a wszystka dzika zwierzyna na nich przezimuje.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I pozostawi razem drapieżnym ptakom górskim i zwierzętom polnym, aby drapieżne ptaki spędziły tam lato, a wszystkie zwierzęta polne tam przezimowały.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pozostawi się je górskim ptakom drapieżnym i dzikim zwierzętom. Drapieżne ptaki spędzą na nich lato, a dzikie zwierzęta tam przezimują.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Porzuci je wszystkie w górach dla sępów i dla dzikich zwierząt. Przez całe lato jeść je będą sępy, a wszystkie dzikie zwierzęta żerować na nich będą przez zimę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I będą pozostawione razem sępom górskim i dzikim zwierzętom. Ptaki drapieżne spędzą na nich lato, wszystkie dzikie zwierzęta na nich przezimują.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і оставить разом птахам неба і звірам землі, і на них збереться небесна пташня, і на нього прийдуть всі звірі землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Razem będą pozostawieni ptactwu gór oraz zwierzynie ziemi; ptak drapieżny spędzi na nich lato, a cała zwierzyna ziemi będzie na nich zimować.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Będą pozostawione wszystkie razem dla drapieżnego ptaka gór i dla zwierzęcia ziemi. I ptak drapieżny spędzi na tym lato, a każde zwierzę ziemi spędzi na tym żniwa.