Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
O, mój wymłócony! O, synu z mego klepiska!* Co usłyszałem od JHWH Zastępów, Boga Izraela, to wam doniosłem![*Idiom: O, wy, których wymłócono; o, wy, których poddano uderzeniom cepów na klepisku.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
O moi wymłóceni i zboże mego klepiska! Co usłyszałem od PANA zastępów, Boga Izraela, to wam oznajmiłem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Babilon jest gumno moje, i zboże bojewiska mego. Com słyszał od Pana zastępów, Boga Izraelskiego, tom wam opowiedział.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Młódźbo moja i synowie bojowiska mego! Com słyszał od PANA zastępów, Boga Izraelowego, opowiedziałem wam.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
O mój ty [ludu] wymłócony i wytłuczony na klepisku! Co usłyszałem od Pana Zastępów, Boga Izraela, to ci oznajmiłem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
O, ludu ty mój, wymłócony i podeptany na klepisku! Co usłyszałem od Pana Zastępów, Boga izraelskiego, to wam zwiastowałem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
O, mój uciśniony ludu, miażdżony na klepisku! Co usłyszałem od PANA Zastępów, Boga Izraela, to ci oznajmiłem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
O mój zmiażdżony [jak] na klepisku synu! Com słyszał od Jahwe Zastępów, Boga Izraela, to wam oznajmiłem!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mój wymłócony synu mojego klepiska! Co słyszałem od WIEKUISTEGO Zastępów, Pana w Israelu – to wam oznajmiłem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
O, moi wymłóceni i synu mego klepiska: co usłyszałem od Jehowy Zastępów, Boga Izraela, to wam oznajmiłem.