Porównanie tłumaczeń Iz 58:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oto pościcie dla sporu i współzawodnictwa,* ** i by uderzać obraźliwie pięścią. Nie pościcie (już) dzisiaj po to, by wysłuchany był wasz głos w wysokości.***[*Lub: kłótni.][**470 6:16; 470 9:14-15; 480 2:18-20; 490 5:33-35][***Lub: Nie pośćcie dziś w taki sposób, jeśli ma być wysłuchany wasz głos w wysokości.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pościcie też dla sporów, chcąc być pierwsi, a przy tym obraźliwie uderzacie pięścią. Nie pośćcie już tak, jeśli chcecie, by wasz głos słyszany był w niebie.[347]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto pościcie dla kłótni i sporów i aby bić niegodziwą pięścią. Nie pośćcie tak, jak robicie dzisiaj, aby wasz głos był słyszany w górze.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oto pościcie na swary, i na zwady, i bijecie pięścią niemiłościwie; nie pościcie, jak się godzi tych dni, aby był słyszany na wysokości głos wasz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oto się na swary i na zwady pościcie, a bijecie pięścią niezbożnie, Nie pośćcie jako aż do tego dnia, aby słyszano głos wasz na wysokości.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Otóż pościcie wśród waśni i sporów, i wśród niegodziwego walenia pięścią. Nie pośćcie tak, jak dziś czynicie, żeby się rozlegał zgiełk wasz na wysokości.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oto gdy pościcie, kłócicie się i spieracie, i bezlitośnie uderzacie pięścią. Nie pościcie tak, jak się pości, aby został wysłuchany wasz głos w wysokości.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pościcie wśród sporów i kłótni, i pośród uderzeń niegodziwej pięści. Nie pośćcie tak, jak teraz, aby wasze wołanie usłyszano na wysokościach!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oto pościcie wśród waśni i sporów, bijecie niegodziwą pięścią. Nie pośćcie tak jak dzisiaj, jeśli chcecie, aby wasz głos był słyszany w górze!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto pośród waśni i swarów pościcie, pośród występnego bicia pięścią. Nie tak, jak obecnie, macie pościć, żeby wasz głos słyszany był w górze.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо на суди і бійки постите і бєте бідного кулаками, навіщо для Мене постите, щоб сьогодні Я вислухав в крику ваш голос?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto pościcie w swarach, zwadach, by uderzać niegodziwą pięścią; nie pościcie przez ustalony okres czasu, aby na wysokości był usłyszany wasz głos.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Doprawdy, pościliście dla kłótni i zwad oraz bicia niegodziwa pięścią. Czy nie pościliście jak w dniu, gdy wasz głos miał być słyszany na wysokości?