Porównanie tłumaczeń Jr 3:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I ustały deszcze jesienne, i nie było deszczów wiosennych.* ** Ty jednak masz czoło kobiety nierządnej,*** nie chcesz się upokorzyć.[*I (...) wiosennych : wg G: i miałaś wielu pasterzy na własną przeszkodę, καὶ ἔσχες ποιμένας πολλοὺς εἰς πρόσκομμα σεαυτῇ.][**50 28:24; 370 4:7][***290 48:4; 330 3:7]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego ustały deszcze jesienne i nie było deszczów wiosennych. Ty jednak masz czoło kobiety nierządnej i nie chcesz się ukorzyć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I dlatego deszcze jesienne zostały wstrzymane, i nie było deszczu wiosennego, lecz nadal masz czoło nierządnicy i nie chcesz się wstydzić.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A chociaż zawściągnione są dżdże jesienne, a deszczu na wiosnę nie bywało, przecieżeś czoło niewiasty wszetecznej mając, nie chciałaś się wstydzić.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przeto zahamowane są krople deszczów i dżdżu późnego nie było. Zstałoć się czoło wszetecznej niewiasty, nie chciałaś się sromać.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ustały zimowe ulewy i deszcze wiosenne nie spadły; mimo to miałaś nadal czoło niewiasty cudzołożnej - nie chciałaś się zawstydzić.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I dlatego ustały deszcze jesienne, i nie było deszczów wiosennych. Lecz ty masz czoło kobiety wszetecznej, nie znasz już wstydu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I choć ustały obfite deszcze i nie było deszczu wiosennego, to ty miałaś czoło nierządnej kobiety – wyrzekłaś się wstydu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Chociaż ulewy zostały wstrzymane i nie było wiosennego deszczu, ty wciąż nie chciałaś wstydzić się swego postępowania, jak kobieta przyzwyczajona do nierządu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I choć wstrzymane zostały opady [jesienne] i deszczu [wiosennego] zabrakło, jednak ty miałaś nadal czoło nierządnicy, wyzbyłaś się wstydu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ти мала багато пастухів собі на спотикання. У тебе був вид розпусниці, ти стала безвстидною до всіх.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A choć zostały powstrzymane obfite deszcze i nie bywało późnego deszczu, to przecież zachowałaś czoło rozpustnej kobiety; wyrzekłaś się wstydu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
To też ulewy zostały wstrzymane i nie spadł nawet deszcz wiosenny. A ty masz teraz czoło żony uprawiającej nierząd. Nic chciałaś się poczuć upokorzona.