Porównanie tłumaczeń Oz 8:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo wybrali się do Asyrii!* Dziki osioł samotnie zabłąkany! Efraim wynajął sobie kochanków!**[*Chodzi o króla Ozeasza w 732 r. p. Chr.][**300 2:23-25]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo wybrali się do Asyrii! Dziki osioł samotnie błądzący! Efraim wynajął sobie kochanków!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Uciekli bowiem do Asyrii jak dziki samotny osioł. Efraim najął sobie kochanków.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przeto, że się oni do Assyryjczyka, osła leśnego, uciekają, który się samotnie chowa, a że Efraim sobie miłośników najmuje,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo oni zaszli do Assur, osieł dziki, osobny sobie; Efraim dary dali miłośnikom.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pobiegli do Asyrii jak onager żyjący samotnie; Efraim nabył sobie kochanków.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo wybrali się do Asyrii - jak dziki osioł, który biega samotnie - do Egiptu, aby składać podarki miłosne.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Udali się do Asyrii, jak samotny, dziki osioł: Efraim wynajął sobie kochanków.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo udali się do Asyrii, są jak samotny dziki osioł. Efraim wynajął sobie kochanków.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto pociągną do Asyrii jak dziki osioł, osamotniony. Efraim zapłaci za swą niewierność.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо вони пішли до ассирійців. Зацвив сам Ефраїм, полюбили дари.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ponieważ biegają do Aszuru jak dziki osioł, co się samotnie chowa; a Efraimici umawiają się na zaloty.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Udali się bowiem do Asyrii niczym zebra, która się odosobniła. Co się tyczy Efraima, najęli kochanków.