Porównanie tłumaczeń Lb 20:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
To są (właśnie te) wody Meriba,* gdzie synowie Izraela kłócili się z JHWH i gdzie On ukazał przez nie swoją świętość.** ***[*Meriba, מְרִיבָה (meriba h), czyli: spór, zob. 20 17:7; 230 95:8.][**PS dod. 50 3:24-25; 26-28.][***20 17:1-7]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
To jest właśnie ta woda w Meriba,[110] przy której Izraelici kłócili się z PANEM i przez którą On ukazał im swoją świętość.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To są wody Meriba, gdzie synowie Izraela spierali się z PANEM i został uświęcony w nich.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Teć są wody poswarku, o które się swarzyli synowie Izraelscy z Panem, i poświęcony jest w nich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ta jest woda przeciwieństwa*, gdzie się swarzyli synowie Izraelowi przeciwko PANU i poświęcony jest w nich. [komentarz AS: Tu i na marginesie Wujek daje małą literą: "woda przeciwieństwa". Podobnie inne nazwy własne - zob. np. 21:1, 4, 14, 22 ("droga szpiegów", "morze czerwone", "droga królewska"]
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
To są wody Meriba, gdzie się spierali Izraelici z Panem i gdzie On objawił wobec nich swoją świętość.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
To są wody Meriba, gdzie kłócili się synowie izraelscy z Panem, a On okazał przez nie swoją świętość.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
To są wody Meriba, gdzie Izraelici kłócili się z PANEM i gdzie On objawił wobec nich swoją świętość.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Oto są Wody Meriba, gdzie Izraelici kłócili się z PANEM i gdzie On okazał wobec nich swoją świętość.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
To są właśnie ”wody Meriba”, gdzie synowie Izraela wadzili się z Jahwe, a On objawił swą świętość wobec nich.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
To są wody, [które astrologowie Micrajim widzieli jako przyczynę] kłótni [z Moszem i] z powodu których synowie Jisraela kłócili się z Bogiem. Jednak [Bóg] został uświęcony przez nie - [śmiercią Moszego i Aharona].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Це вода суперництва, бо ізраїльські сини похулили перед Господом, і він освятився в них.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
To są te wody Meryba; gdyż synowie Israela narzekali na WIEKUISTEGO, lecz przez nie został uświęcony.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Są to wody Meriba, gdyż synowie Izraela kłócili się z Jehową, tak iż został uświęcony pośród nich.