Porównanie tłumaczeń Lb 20:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Mojżesz i Aaron przyszli sprzed tego zebrania przed wejście do namiotu spotkania i upadli na swoje twarze – i ukazała im się chwała JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Mojżesz i Aaron opuścili zgromadzonych. Przyszli przed wejście do namiotu spotkania i tam upadli na twarz. Wówczas ukazała im się chwała PANA
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Mojżesz i Aaron przeszli sprzed ludu przed wejście do Namiotu Zgromadzenia i upadli na twarze. A chwała PANA ukazała się im.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy odszedł Mojżesz i Aaron od ludu do drzwi namiotu zgromadzenia, i upadli na oblicza swoje; i ukazała się chwała Pańska nad nimi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wszedszy Mojżesz i Aaron, rozpuściwszy lud, do przybytku przymierza, upadli twarzą na ziemię i wołali do PANA, i rzekli: PANIE Boże, wysłuchaj wołanie tego ludu a otwórz im skarb twój, źrzódło wody żywej, aby nasyciwszy się, przestało szemranie ich i ukazała się chwała PANSKA nad nimi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mojżesz i Aaron odeszli od tłumu i skierowali się ku wejściu do Namiotu Spotkania. Tam padli na twarz, a ukazała się im chwała Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mojżesz i Aaron odeszli sprzed zgromadzenia, skierowali się ku wejściu do Namiotu Zgromadzenia, upadli na swoje twarze i wtedy ukazała się im chwała Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mojżesz i Aaron odwrócili się od społeczności i udali się w kierunku wejścia do Namiotu Spotkania, gdzie padli na twarz. Wtedy ukazała się im chwała PANA
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mojżesz i Aaron opuścili zgromadzenie i skierowali się ku wejściu do Namiotu Spotkania. Tam upadli na twarz i wówczas ukazała się im chwała PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy Mojżesz i Aaron opuścili zgromadzenie i udając się przed wejście do Namiotu Zjednoczenia, upadli na twarz. A wówczas ukazała się im Chwała Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I odeszli Mosze i Aharon sprzed społeczności do wejścia Namiotu Wyznaczonych Czasów i upadli na twarz. Wtedy Chwała Boga objawiła im się.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І пішли Мойсей і Аарон від лиця збору до дверей шатра свідчення, і впали на лице. І зявилася їм господня слава.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Mojżesz z Ahronem uszli przed zgromadzeniem do wejścia do Przybytku Zboru oraz padli na swe oblicza. I ukazał im się majestat WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas Mojżesz i Aaron odeszli sprzed zboru do wejścia do namiotu spotkania i padli na twarze, i ukazała im się chwała Jehowy.