Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego noc wam! Bez widzenia! Mrok wam! Bez wróżenia! I zajdzie słońce nad tymi prorokami, przygaśnie nad nimi ten dzień.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego wasze widzenie zamienia się w noc, a wasza wróżba — w ciemność; słońce zajdzie nad prorokami i dzień się zaćmi nad nimi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dlatego się wam widzenie obróci w noc, a wieszczba wasza w ciemność; bo tym prorokom słońce zajdzie, a dzień im się zaćmi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przeto noc wam za widzenie będzie, a ciemność wam za wróżenie, i zajdzie słońce na proroki a zaćmi się dzień nad nimi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego noc będzie dla was bez widzeń i ciemność dla was bez wieszczby; zajdzie słońce nad prorokami i zaćmi się dzień nad nimi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego zaskoczy was noc i nie będzie widzenia, zapadnie ciemność i nie będzie wieszczby; słońce zajdzie nad prorokami i dzień stanie im się ciemnością.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego noc was zaskoczy i nie będziecie mieć widzeń. Nastanie dla was ciemność i nie będziecie wróżyli. Słońce zajdzie nad prorokami, dzień stanie się dla nich ciemnością.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego przyjdzie na was noc, i nie będziecie mieli widzeń, spadnie na was ciemność, i nie będziecie wróżyli; słońce zajdzie nad prorokami, a dzień zamieni się dla nich w mrok.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego przyjdzie na was noc bez widzenia i ciemność bez proroctwa; dla tych proroków zajdzie słońce, a dzień im się zaćmi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ʼDlatego będziecie mieli noc, tak iż nie będzie żadnej wizji; i będziecie mieli ciemność, żebyście nie uprawiali wróżbiarstwa. I słońce zajdzie nad prorokami, a dzień ściemnieje nad nimi.