Porównanie tłumaczeń Mk 6:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I usłyszał król Herod jawne bowiem stało się imię Jego i mówił że Jan zanurzający z martwych został wzbudzony i dla tego dzieją się dzieła mocy w Nim
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I usłyszał (o Nim) król Herod,* gdyż Jego imię stało się głośne i mówiono: Jan Chrzciciel** powstał z martwych i dlatego dają o sobie znać przez niego te dzieła mocy.[*Herod Antypas, siódmy syn Heroda Wielkiego, tetrarcha Galilei i Perei (4 r. p. Chr.-39 r. po Chr.), uchodził, jak widać, za króla, choć był tylko reprezentantem władzy Rzymu. Śmierć Heroda Antypasa uważana była za karę za ścięcie Jana Chrzciciela, 480 6:14L.][**480 8:28]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I usłyszał król Herod, jawne bowiem stało się imię jego, i mówili, że Jan, (ten) chrzczący, podniósł się* z martwych, i dla tego dzieją się dzieła mocy w nim. [* Zbudził się.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I usłyszał król Herod jawne bowiem stało się imię Jego i mówił że Jan zanurzający z martwych został wzbudzony i dla- tego dzieją się dzieła mocy w Nim
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I usłyszał o Nim król Herod, gdyż Jego imię stało się głośne i mówiono: Jan Chrzciciel powstał z martwych i dlatego przejawia się w nim taka moc.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I usłyszał o nim król Herod (bo jego imię się rozsławiło), i powiedział: Jan Chrzciciel zmartwychwstał, dlatego cuda dokonują się przez niego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A usłyszał o tem król Herod, (bo się imię jego stało rozsławione,) i rzekł: Jan Chrzciciel zmartwychwstał, dlatego się cuda dzieją przez niego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I usłyszał król Herod (bo imię jego było rozsławione), i mówił: Iż Jan Chrzciciel wstał z martwych i dlategoż się w nim cuda okazują.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Także król Herod posłyszał o Nim, gdyż Jego imię nabrało rozgłosu, i mówił: Jan Chrzciciel powstał z martwych i dlatego moce cudotwórcze działają w nim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I usłyszał król Herod o nim, albowiem imię jego stało się głośne, i mówiono: Jan Chrzciciel zmartwychwstał i dlatego dzieją się cuda przez niego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Król Herod dowiedział się o Jezusie, gdyż Jego imię stało się znane. Mówiono, że to Jan Chrzciciel powstał z martwych i dlatego działają przez niego niezwykłe moce.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Również król Heroda o Nim usłyszał, bo Jego imię stało się sławne. Mówiono: „Jan Chrzciciel powstał z martwych i dlatego cuda dzieją się przez niego”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wiadomość otrzymał król Herod, bo sławne się stało imię Jezusa. Ludzie mówili: „Jan Chrzciciel zmartwychwstał i stąd działają przez Niego takie moce”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Król Herod dowiedział się o Jezusie, bo wszędzie o nim mówiono. Był zdania, że to Jan Chrzciciel wstał z grobu i stąd w nim ta niezwykła moc.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A król Herod usłyszał o Nim, bo Jego imię stało się głośne i mówiono: - To Jan Chrzciciel powstał z martwych i dlatego działają przezeń (nadziemskie) moce.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Почув був цар Ірод, бо відоме стало Його ім'я; говорив, що це Іван Хреститель з мертвих устав, тому й такі сили нуртують у ньому.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I usłyszał król Herodes - jawne bowiem stało się imię jego - i powiadał(-li) że: Ioannes, ten zanurzający, od przedtem jest wzbudzony z umarłych, i przez to właśnie działają wewnątrz wiadome moce w nim.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz usłyszał o nim król Herod, bowiem stało się jawne jego Imię. Więc mówił, że powstał z martwych Jan Chrzciciel i dlatego dzieją się cuda przez niego.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Tymczasem usłyszał o tym król Herod, bo wieść o Jeszui rozeszła się. Niektórzy mówili: "Jochanan Zanurzyciel powstał z martwych, dlatego działają przez Niego te cudowne moce".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Doszło to do uszu króla Haroda, bo imię Jezusa stało się znane i ludzie mówili: ”Jan, który chrzcił, został wskrzeszony z martwych i dlatego dokonują się przez niego potężne dzieła”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Ponieważ wszędzie było głośno o cudach, których dokonywał Jezus, wieść o Nim dotarła również do króla Heroda. Sądził on jednak, że Jezus to zmartwychwstały Jan Chrzciciel. Podobnie zresztą myślało wielu ludzi. Mówili: „Nic dziwnego, że potrafi czynić takie cuda”.