Porównanie tłumaczeń Mk 6:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I zasmucony który stał się król z powodu przysiąg i współleżących nie chciał jej odmówić
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Król bardzo się zasępił, ale ze względu na przysięgę i spoczywających wraz z nim przy stole nie chciał jej odmówić.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I zasmuconym stawszy się król, z powodu przysiąg i leżących (przy stole), nie zechciał odrzucić jej.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I zasmucony który stał się król z powodu przysiąg i współleżących nie chciał jej odmówić
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Króla ogarnął smutek, lecz ze względu na przysięgę i na gości nie chciał jej odmówić.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zasmucił się król bardzo, jednak ze względu na przysięgę i współbiesiadników nie chciał jej odmówić.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I zasmucił się król bardzo, wszakże dla przysięgi i dla spółsiedzących nie chciał jej odmówić.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I zasmucił się król. Dla przysięgi i dla społu siedzących nie chciał jej zasmucić,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A król bardzo się zasmucił, ale przez wzgląd na przysięgę i na biesiadników nie chciał jej odmówić.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zasmucił się król bardzo, ale ze względu na przysięgę i współbiesiadników nie chciał jej odmówić.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy król się zasmucił, ale ze względu na przysięgę i na gości nie chciał odmówić.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zasmucił się król bardzo, ale ze względu na przysięgę i gości nie chciał jej odmówić.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Choć król zasmucił się bardzo, jednak ze względu na przysięgę i na biesiadników nie chciał jej odmówić.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Bardzo to króla zaniepokoiło, ale ze względu na przysięgę wobec gości nie chciał złamać danego słowa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A król zasmucił się, ale nie chciał jej odmówić ze względu na przysięgę i na współbiesiadników.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Засмутився цар, але через клятву і тих, що сиділи при столі, не захотів їй відмовити.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I ze wszystkich stron doznający przykrości stawszy się król, przez te przysięgi i tych leżących wstecz do źródła do posiłku nie zechciał przez odmówienie miejsca na położenie unieważnić ją.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem król stał się zasmuconym, lecz z powodu przysiąg i współleżących, nie zechciał jej odmówić.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Herod przeraził się, ale ze względu na śluby, jakimi się zaprzysiągł wobec gości, nie chciał złamać danego jej słowa.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A król głęboko się zasmucił, lecz ze względu na przysięgi oraz na półleżących przy stole nie chciał jej zlekceważyć.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Mimo że król nie chciał tego, to jednak nie miał odwagi złamać przysięgi danej w obecności gości.