Porównanie tłumaczeń Mk 6:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I zaraz wysławszy król kata nakazał zostać przyniesiona głowa jego zaś odszedłszy ściął głowę jego w strażnicy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zaraz więc wysłał król przybocznego* i rozkazał przynieść jego głowę. Poszedł zatem i ściął go w więzieniu.[*przyboczny, σπεκουλάτωρ, żołnierz ze straży przybocznej, l. kat.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I zaraz wysławszy król kata, nakazał przynieść głowę jego. I odszedłszy ściął głowę mu w strażnicy
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I zaraz wysławszy król kata nakazał zostać przyniesiona głowa jego zaś odszedłszy ściął głowę jego w strażnicy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wysłał więc zaraz żołnierza ze straży przybocznej i rozkazał przynieść głowę Jana Chrzciciela. Żołnierz poszedł zatem i ściął go w więzieniu,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Król natychmiast posłał kata i rozkazał przynieść jego głowę. A ten, poszedłszy, ściął go w więzieniu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A zarazem posławszy król kata, rozkazał przynieść głowę jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ale posławszy kata, rozkazał przynieść głowę jego na misie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zaraz też król posłał kata i polecił przynieść głowę Jana. Ten poszedł, ściął go w więzieniu
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wysłał więc król zaraz kata i rozkazał przynieść głowę jego. Ten zaś poszedł i ściął go w więzieniu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zaraz więc posłał kata i kazał przynieść głowę Jana. Ten poszedł i ściął go w więzieniu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zaraz też posłał kata, aby przyniósł głowę Jana. Ten poszedł i w więzieniu ściął mu głowę.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I z miejsca król posłał strażnika z rozkazem przyniesienia jego głowy. Poszedł, aby ściąć mu głowę w więzieniu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Posłał więc zaraz kata i kazał przynieść na tacy głowę Jana, a kat przyszedł i ściął go w więzieniu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zaraz też posłał żonierza i kazał mu przynieść głowę Jana. Ten ściął go w więzieniu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тут же цар послав ката, наказав принести його голову. Той пішов, відрубав його голову у в'язниці
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I prosto potem odprawiwszy król śledczego, będąc na tym zobowiązał ustawiając w określonym porządku przynieść głowę jego. I odszedłszy odgłowił go w strażnicy
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I zaraz posłał kata oraz nakazał przynieść tą głowę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Toteż król natychmiast posłał żołnierza ze swej straży przybocznej z rozkazem przyniesienia głowy Jochanana. Żołnierz poszedł i ściął Jochanana w więzieniu,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Król więc natychmiast wysłał członka straży przybocznej i nakazał mu przynieść jego głowę. I ten, odszedłszy, ściął go w więzieniu,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Posłał więc strażnika, aby ściął Janowi głowę i przyniósł ją. Żołnierz dokonał egzekucji Jana w więzieniu,