Porównanie tłumaczeń Pwt 11:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
to dam* waszej ziemi deszcz we właściwym jego czasie: jesienny i wiosenny.** Wtedy będziesz zbierał swoje zboże i swój moszcz, i swoją oliwę.[*Wg PS: to da, pod. w w. 15.][**jesienny i wiosenny, ּומַלְקֹוׁש יֹורֶה (jore h umalqosz), lub: wczesny i późny, tzn. przypadający na wrzesień/październik i marzec/kwiecień.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
to spuszczę na waszą ziemię deszcz o właściwej porze — jesienny i wiosenny[71] — tak że będziecie zbierać swoje zboże, moszcz i oliwę,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy dam waszej ziemi w odpowiednim czasie deszcz wczesny i późny i będziesz zbierał swoje zboża, swoje wino i swoją oliwę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy dam deszcz ziemi waszej czasu swego, ranny i późny, i będziesz zbierał zboża twoje, i wino twoje, i oliwę twoję.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
da deszcz ziemi waszej, czesny i późny, abyście zebrali zboże i wino, i oliwę,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
ześle On deszcz na waszą ziemię we właściwym czasie, jesienny, jak i wiosenny, a wy zbierzecie wasze zboże, moszcz i oliwę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
To On będzie spuszczał deszcz na waszą ziemię we właściwym czasie: jesienny i wiosenny, a ty będziesz zbierał swoje zboże, swój moszcz i swoją oliwę;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
wtedy będzie zsyłał deszcz na waszą ziemię w swoim czasie, jesienny i wiosenny, i będziesz zbierał swoje zboże, moszcz i oliwę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
dam waszej ziemi w odpowiednim czasie deszcz jesienny i wiosenny, abyście mogli zebrać zboże, moszcz i oliwę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
wtedy w odpowiednim czasie dam waszej ziemi wczesny i późny deszcz, abyś mógł zbierać swoje zboże, wino i oliwę.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Ześlę wcześniejszy i późniejszy deszcz na waszą ziemię we właściwym czasie i będziecie zbierać wasze zboże, wino i oliwę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і дасть твоїй землі дощ в годину ранню і пізну, і збереш твоє зерно і твоє вино і твою олію.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
że wtedy dam wam na waszej ziemi w swoim czasie wczesny i późny deszcz; i będziesz zbierał twoje zboże, twoje wino oraz twoją oliwę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
to dam waszej ziemi deszcz w wyznaczonym czasie, deszcz jesienny i deszcz wiosenny, będziesz zbierał swe zboże i swe słodkie wino, i swą oliwę.